Skip to main content

وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَاۖ  ( النازعات: ٢٩ )

wa-aghṭasha
وَأَغْطَشَ
And He darkened
و تاریک کرد
laylahā
لَيْلَهَا
its night
شبش را
wa-akhraja
وَأَخْرَجَ
and brought out
و آشکار گردانید
ḍuḥāhā
ضُحَىٰهَا
its brightness
نور آن

Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

حسین تاجی گله داری:

و شبش را تاریک، و روزش را روشن گردانید.

English Sahih:

And He darkened its night and extracted its brightness. (An-Nazi'at [79] : 29)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و شبش را آن‌گاه که خورشیدِ آن غروب می‌کند تاریک گردانید، و روشنایی‌اش را آن‌گاه که خورشید طلوع می‌کند آشکار کرد.