Skip to main content

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ  ( التكوير: ٢٨ )

liman
لِمَن
For whoever
برای هر کس
shāa
شَآءَ
wills
خواست
minkum
مِنكُمْ
among you
از شما
an
أَن
to
كه
yastaqīma
يَسْتَقِيمَ
take a straight way
مستقیم شود

Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem

حسین تاجی گله داری:

برای کسی از شما که بخواهد راه راست در پیش گیرد.

English Sahih:

For whoever wills among you to take a right course. (At-Takwir [81] : 28)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

برای هر یک از شما که بخواهد راه حق را به‌درستی در پیش گیرد.