Skip to main content
لِمَن
для тех
شَآءَ
кто желает
مِنكُمْ
из вас,
أَن
(чтобы)
يَسْتَقِيمَ
придерживаться прямоты.

Кулиев (Elmir Kuliev):

тем из вас, кто желает следовать прямым путем.

1 Абу Адель | Abu Adel

для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении истины, веры и повиновения Аллаху) [прямо и твердо исполнять Слово Аллаха].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тем из вас, которые хотят идти прямо.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тем из вас, кто желает быть прямым.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

для тех из вас, кто хочет стать на прямой путь.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

тем из вас, кто хочет идти прямым путём, следуя истине и здравому смыслу.

6 Порохова | V. Porokhova

Тем, кто идти желает праведным путем.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

тем из вас, кто желает следовать прямым путем.

Благодаря ему вы должны поминать своего Господа и Его совершенные качества, лишенные любых недостатков и не присущие никому иному, и не забывать о Его мудрых повелениях и запретах, а также о законах Божьего предопределения, законах небесной религии и законах справедливого возмездия, одним словом, обо всем, что приносит вам пользу в обоих мирах. Выполняя заповеди этого напоминания, вы сможете обрести подлинное счастье как на земле, так и на небе. Вот чего добьется человек, который пожелает пойти прямым путем после того, как ему станет ясна грань между истиной и обольщением, между прямым путем и заблуждением.