فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ ( الطارق: ١٠ )
famā
فَمَا
Then not
پس نیست
lahu
لَهُۥ
(is) for him
براي او
quwwatin
قُوَّةٍ
power
نیرو
nāṣirin
نَاصِرٍ
any helper
یاور
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
حسین تاجی گله داری:
پس او را هیچ نیرو و یاوری نیست.
English Sahih:
Then he [i.e., man] will have no power or any helper. (At-Tariq [86] : 10)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس در آن روز برای انسان هیچ قدرتی نیست که با آن از عذاب الله جلوگیری کند و هیچ یاوری ندارد که به او یاری رساند.
2 Islamhouse
[در آن روز،] انسان هیچ توان و یاوری ندارد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 86:17 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
او را نه نيرويى است و نه ياورى
5 Abolfazl Bahrampour
پس او را نه نيرويى باشد و نه ياورى
6 Baha Oddin Khorramshahi
آنگاه او را یارا و یاوری نیست
7 Hussain Ansarian
پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب] نه نیرویی است و نه یاوری
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و آن روز قوّتی در خویش و یاوری بر نجات خود نیابد
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس نیستش نیروئی و نه یاوری
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس او را نه نيرويى ماند و نه يارى
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس برای او [:انسان و...] نه هیچ نیرویی است و نه هیچ یاوری
12 Mohsen Gharaati
پس براى انسان، هیچ نیرویى [از درون] و یاورى [از بیرون] نیست
13 Mostafa Khorramdel
بدین هنگام برای انسان نه نیروئی است (که بر زشتیهای اعمال و عقائدش پرده بیفکند) و نه یار و یاوری است (که او را از عذاب الهی رهائی بخشد)
14 Naser Makarem Shirazi
و برای او هیچ نیرو و یاوری نیست
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس او را نه نيرويى است و نه ياورى
- القرآن الكريم - الطارق٨٦ :١٠
At-Tariq86:10