Skip to main content

فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ   ( الطارق: ١٠ )

famā
فَمَا
Then not
پس نیست
lahu
لَهُۥ
(is) for him
براي او
min
مِن
any
از
quwwatin
قُوَّةٍ
power
نیرو
walā
وَلَا
and not
و نه
nāṣirin
نَاصِرٍ
any helper
یاور

Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir

حسین تاجی گله داری:

پس او را هیچ نیرو و یاوری نیست.

English Sahih:

Then he [i.e., man] will have no power or any helper. (At-Tariq [86] : 10)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس در آن روز برای انسان هیچ قدرتی نیست که با آن از عذاب الله جلوگیری کند و هیچ یاوری ندارد که به او یاری رساند.