Skip to main content

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ  ( الفجر: ٢٥ )

fayawma-idhin
فَيَوْمَئِذٍ
So that Day
پس در آن روز
لَّا
not
عذاب نمی کند
yuʿadhibu
يُعَذِّبُ
will punish
عذاب نمی کند
ʿadhābahu
عَذَابَهُۥٓ
(as) His punishment
(مانند)عذاب کردن او
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
كسي

Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

حسین تاجی گله داری:

پس در آن روز هیچ کسی همانند عذاب او (= الله) عذاب نمی‌کند.

English Sahih:

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, (Al-Fajr [89] : 25)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

در آن روز هیچ‌کس مانند عذاب الله عذاب نمی‌کند؛ زیرا عذاب او تعالی سخت‌تر و ماندگارتر است.