Skip to main content

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ  ( الليل: ١١ )

wamā
وَمَا
And not
بی نیاز نمی کند
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
بی نیاز نمی کند
ʿanhu
عَنْهُ
him
از آن
māluhu
مَالُهُۥٓ
his wealth
مالش
idhā
إِذَا
when
هنگامي كه
taraddā
تَرَدَّىٰٓ
he falls
به هلاکت افتاد

Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa

حسین تاجی گله داری:

و هنگامی‌که سرازیر (جهنم) شود، مالش به حال او سودی نخواهد داشت.

English Sahih:

And what will his wealth avail him when he falls? (Al-Layl [92] : 11)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و آن‌گاه که نابود شود، و وارد جهنم شود، مالش که با آن بخل ورزید ذره‌ای او را بی‌نیاز نمی‌سازد.