Skip to main content

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗۗ قُلِ اللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ   ( يونس: ٣٤ )

qul
قُلْ
Say
Dis :
hal
هَلْ
"Is (there)
« Est-ce qu’(il y a)
min
مِن
of
parmi
shurakāikum
شُرَكَآئِكُم
your partners
vos associés
man
مَّن
(any) who
quiconque
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
crée à l’origine
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
la création
thumma
ثُمَّ
then
puis
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥۚ
repeats it?"
la répète ? »
quli
قُلِ
Say
Dis :
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
Allâh
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
crée à l’origine
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
la création
thumma
ثُمَّ
then
puis
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥۖ
repeats it
la répète.
fa-annā
فَأَنَّىٰ
So how
Comment donc
tu'fakūna
تُؤْفَكُونَ
you are deluded?"
êtes-vous trompés ? »

Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yabda'ul khalqa suma yu'eeduh; qulil laahu yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo fa annaa tu'fakoon (al-Yūnus 10:34)

English Sahih:

Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?" (Yunus [10] : 34)

Muhammad Hamidullah:

Dis: «Parmi vos associés, qui donne la vie par une première création et la redonne [après la mort]?» Dis: «Allah [seul] donne la vie par une première création et la redonne. Comment pouvez-vous vous écarter [de l'adoration d'Allah]? (Yunus [10] : 34)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, dis à ces polythéistes: Y-a-t-il parmi les associés que vous adorez en dehors d’Allah une divinité qui fait exister des créatures à partir de rien puis les fait ressusciter après leurs morts? Dis-leur: Allah fait exister une créature à partir de rien puis la ressuscite après sa mort. Ô mécréants, comment pouvez-vous être aussi éloignés de la vérité et être aussi aveuglés par le faux?

5 Tafsir Ibn Kathir

DÎ3U continue à réprimander les polythéistes et refuter leur pré­ somption «Lequel de vos associés peut créer les êtres et les ressusciter ?»
C'est à dire qui a créé les deux et la terre et toutes les créatures qui y existent, qui a parsemé l'atmosphère céleste par les étoiles et les as­ tres, et à la fin des temps, Il ressuscitera toutes les créatures après leur périssement.
Puis Il les demande: «Lequel de vos associés peut vous enseigner la vérité ?»
du moment qu'ils sachent que Dieu est le seul qui peut diriger les hommes vers la vérité et mettre les égarés sur la voie droite, comme Il peut tourner les cœurs en leur montrant la bonne direction.
Il est certes Dieu le Seigneur des mondes.
Qui est donc plus digne d'être suivi: Celui qui dirige vers la vérité ou celui qui ne dirige les hommes que dans la mesure où il est lui-mê­ me dirigé ?
Le serviteur ne doit-il pas suivre celui qui dirige et qui donne la vue après l'aveuglement, au lieu de qui est incapable de diri­ ger à cause de sa cécité et son mutisme, tout comme lorsque Abra­ ham a dit à son père: «O mon père, pourquoi adores-tu ce qui n'entend pas, ce qui ne voit pas, ce qui ne sert à rien ?»
[Coran 19:42], «Qui est-ce qui vous incite à juger de la sorte ?»
Comment pouvez- vous juger ainsi en traitant sur un même pied d'égalité Dieu le créateur et ses créatures, en les considérant comme égaux et en les adorant tous les deux ?
Pourquoi ne vouez-vous pas un culte pur à Dieu qui est le plus digne d'être adoré ?
Par ailleurs Dieu montre que ces polythéistes dans leur pratique religieuse ne se reposent ni sur un signe clair ni sur une preuve évi­ dente, plutôt ce ne sont que des illusions et des conjectures.
Tout cela ne leur servira à rien car: «Alah connaît tous leurs actes» et Il leur de­ mandera compte pour les rétribuer.