وَيُحِقُّ اللّٰهُ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ ( يونس: ٨٢ )
wayuḥiqqu
وَيُحِقُّ
And Allah will establish
Et établira
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah will establish
Allâh
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
la vérité
bikalimātihi
بِكَلِمَٰتِهِۦ
by His words
par Ses Paroles,
walaw
وَلَوْ
even if
même si
kariha
كَرِهَ
dislike it
(le) déteste
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals"
les criminels.
Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihee wa law karihal mujrimoon (al-Yūnus 10:82)
English Sahih:
And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it." (Yunus [10] : 82)
Muhammad Hamidullah:
Et par Ses paroles, Allah fera triompher la Vérité, quelque répulsion qu'en aient les criminels». (Yunus [10] : 82)