Skip to main content

وَقَالَ لِفِتْيٰنِهِ اجْعَلُوْا بِضَاعَتَهُمْ فِيْ رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُوْنَهَآ اِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ  ( يوسف: ٦٢ )

waqāla
وَقَالَ
And he said
Et il a dit
lifit'yānihi
لِفِتْيَٰنِهِ
to his servants
à ses serviteurs :
ij'ʿalū
ٱجْعَلُوا۟
"Put
« Placez
biḍāʿatahum
بِضَٰعَتَهُمْ
their merchandise
leurs marchandises
فِى
in
dans
riḥālihim
رِحَالِهِمْ
their saddlebags
leurs sacoches
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they
afin qu’ils
yaʿrifūnahā
يَعْرِفُونَهَآ
may recognize it
les reconnaissent
idhā
إِذَا
when
quand
inqalabū
ٱنقَلَبُوٓا۟
they go back
ils seront retournés
ilā
إِلَىٰٓ
to
vers
ahlihim
أَهْلِهِمْ
their people
leur famille
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
afin que peut-être ils
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
return"
Retourneront. »

Wa qaala lifityaanihij 'aloo bidaa'atahum fee rihaalihim la'allahum ya'rifoonahaaa izan qalabooo ilaaa ahlihim la'allahum yarji'oon (Yūsuf 12:62)

English Sahih:

And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will [again] return." (Yusuf [12] : 62)

Muhammad Hamidullah:

Et il dit à ses serviteurs: «Remettez leurs marchandises dans leurs sacs: peut-être les reconnaîtront-ils quand ils seront de retour vers leur famille et peut-être qu'ils reviendront». (Yusuf [12] : 62)

1 Mokhtasar French

Joseph dit alors à ses serviteurs: Remettez la marchandise de ces gens dans leurs sacs afin qu’ils sachent à leur retour que nous ne l’avons pas achetée, ce qui les contraindra à revenir accompagnés de leur frère. Ceci, afin qu’ils démontrent à Joseph qu’ils disent vrai et que leur marchandise soit acceptée.