Skip to main content

وَّسَكَنْتُمْ فِيْ مَسٰكِنِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْاَمْثَالَ   ( ابراهيم: ٤٥ )

wasakantum
وَسَكَنتُمْ
And you dwelt
alors que vous habitiez avec tranquillité
فِى
in
dans
masākini
مَسَٰكِنِ
the dwellings
(les) demeures
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
(de) ceux qui
ẓalamū
ظَلَمُوٓا۟
wronged
ont fait injustice
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
(à) eux-mêmes
watabayyana
وَتَبَيَّنَ
and it had become clear
et (alors qu’)est devenu clair
lakum
لَكُمْ
to you
pour vous
kayfa
كَيْفَ
how
comment
faʿalnā
فَعَلْنَا
We dealt
Nous avons fait
bihim
بِهِمْ
with them
à eux
waḍarabnā
وَضَرَبْنَا
and We put forth
et Nous avons mis en avant
lakumu
لَكُمُ
for you
pour vous
l-amthāla
ٱلْأَمْثَالَ
the examples"
les exemples ?

Wa sakantum fee masaakinil lazeena zalamooo anfusahum wa tabaiyana lakum kaifa fa'alnaa bihim wa darabnaa lakumul amsaal (ʾIbrāhīm 14:45)

English Sahih:

And you lived among the dwellings of those who wronged themselves, and it had become clear to you how We dealt with them. And We presented for you [many] examples." (Ibrahim [14] : 45)

Muhammad Hamidullah:

Et vous avez habité, les demeures de ceux qui s'étaient fait du tort à eux-mêmes. Il vous est apparu en toute évidence comment Nous les avions traité et Nous vous avons cité les exemples. (Ibrahim [14] : 45)

1 Mokhtasar French

Par ailleurs, vous avez habité les cités des peuples qui, en raison de leur mécréance, furent dans le passé, injustes envers eux-mêmes, comme le peuple de Hûd et le peuple de Şâliħ, et vous avez parfaitement compris comment Nous les avons anéantis. Nous vous donnons des exemples dans le Livre d’Allah afin que vous en en tiriez des enseignements mais vous n’en tirez aucun.