لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ ( الحجر: ٤٨ )
lā
لَا
Not
Ne
yamassuhum
يَمَسُّهُمْ
will touch them
les touchera (pas)
fīhā
فِيهَا
therein
en eux
naṣabun
نَصَبٌ
fatigue
de la fatigue
wamā
وَمَا
and not
et ne pas
hum
هُم
they
ils (seront)
min'hā
مِّنْهَا
from it
d’eux
bimukh'rajīna
بِمُخْرَجِينَ
will be removed
du tout sortis.
Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen (al-Ḥijr 15:48)
English Sahih:
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed. (Al-Hijr [15] : 48)
Muhammad Hamidullah:
Nulle fatigue ne les y touchera. Et on ne les en fera pas sortir. (Al-Hijr [15] : 48)