Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ  ( الحجر: ٨١ )

waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
And We gave them
Et Nous leur avons donné
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
Nos Versets
fakānū
فَكَانُوا۟
but they were
mais ils étaient
ʿanhā
عَنْهَا
from them
d’eux
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away
des gens qui se détournent

Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen (al-Ḥijr 15:81)

English Sahih:

And We gave them Our signs, but from them they were turning away. (Al-Hijr [15] : 81)

Muhammad Hamidullah:

Nous leur avons montré Nos miracles, mais ils s'en étaient détournés. (Al-Hijr [15] : 81)

1 Mokhtasar French

Nous leur avons fourni des arguments et des indices de la véracité de ce qu’il apportait de son Seigneur, dont le miracle de la chamelle, mais ils n’accordèrent aucune importance à ces indices.