اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ ( الحجر: ٩ )
innā
إِنَّا
Indeed We
Certes, nous
naḥnu
نَحْنُ
We
Nous
nazzalnā
نَزَّلْنَا
have sent down
Nous avons fait descendre en étapes
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
Le Rappel.
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed We
Et certes, Nous (sommes)
lahu
لَهُۥ
of it
à Lui
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians
certainement des gardiens. »
Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon (al-Ḥijr 15:9)
English Sahih:
Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. (Al-Hijr [15] : 9)
Muhammad Hamidullah:
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien. (Al-Hijr [15] : 9)