وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ ( النحل: ١٩ )
Wallaahu ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon (an-Naḥl 16:19)
English Sahih:
And Allah knows what you conceal and what you declare. (An-Nahl [16] : 19)
Muhammad Hamidullah:
Et Allah sait ce que vous cachez et ce que vous divulguez. (An-Nahl [16] : 19)
1 Mokhtasar French
Ô serviteurs, Allah connaît les œuvres que vous dissimulez aussi bien qu’Il connaît celles que vous manifestez. Rien ne Lui échappe et Il vous rétribuera pour tout ce que vous faites.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
D!
«»u eaU quo le s homme a c a ch e n t t>i d ivu lg u a n t e t p é n è tre d a n s le tréfonds des cœurs, pour que, au jour de la résurrection, Il rétribue chaque individu selon ses actions.
Les idoles qu'adorent les polythéis tes et invoquent en dehors de Dieu, ne sont que des êtres morts qui ne créent rien et sont elles-mêmes créées.
A ce propos Abraham l'ami de Dieu -que Dieu le slue- a dit à son peuple: «Comment vous adorez les statues que vous avez vous-mêmes sculptées ?.
N 'est-ce pas Allah qui vous a créés ainsi que tout ce que vous façonnez ?»
[Coran 37:95 - 96].
Ce ne sont que des objets inanimés qui n'entendent, ni voient, ni réfléchissent «et qui ne savent même pas quand ils seront ressuscités» Comment espère-t-on d'elles un bien ou une récompense ?
Il ne faut attendre cela que de Dieu l'omniscient et le créateur de toute chose.