[It is] so He will make clear to them [the truth of] that wherein they differ and so those who have disbelieved may know that they were liars. (An-Nahl [16] : 39)
Muhammad Hamidullah:
(Il les ressuscitera) afin qu'Il leur expose clairement ce en quoi ils divergeaient, et pour que ceux qui ont mécru sachent qu'ils ont été des menteurs. (An-Nahl [16] : 39)
1 Mokhtasar French
Allah les ressuscitera tous le Jour de la Résurrection afin de leur expliquer avec clarté le monothéisme, la Ressuscitation et la Prophétie au sujet desquels ils divergeaient, afin que les mécréants sachent qu’ils étaient dans le faux lorsqu’ils attribuaient des associés à Allah et niaient la Ressuscitation.
2 Rashid Maash
39 Il les ressuscitera afin de leur exposer clairement la vérité au sujet de laquelle ils s’opposaient et pour que les impies sachent qu’ils mentaient[701].
[701] Notamment en jurant qu’Allah ne ressuscitera jamais les morts.
3 Islamic Foundation
(Il les ressuscitera), afin de leur montrer clairement l’objet de leur discorde, et pour que les mécréants sachent qu’ils étaient des menteurs
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Il les éclairera alors à propos de leurs divergences, et pour que les dénégateurs sachent qu’ils étaient menteurs