Skip to main content

وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَمَآ اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( النحل: ٧٧ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
Et (appartient) à Allâh
ghaybu
غَيْبُ
(the) unseen
(l’)inaperçu
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
(des) cieux
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
et (de) la terre
wamā
وَمَآ
And not
et n’(est) pas
amru
أَمْرُ
(is the) matter
(l’)ordre
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
(de) L’Heure
illā
إِلَّا
but
sauf
kalamḥi
كَلَمْحِ
as a twinkling
comme un clin
l-baṣari
ٱلْبَصَرِ
(of) the eye
(de) la vue
aw
أَوْ
or
ou
huwa
هُوَ
it
il (est)
aqrabu
أَقْرَبُۚ
(is) nearer
plus proche (encore).
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
ʿalā
عَلَىٰ
on
de
kulli
كُلِّ
every
toute
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
qadīrun
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful
parfaitement capable.

Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ard; wa maaa amrus Saa'ati illaa kalamhil basari aw huwa aqrab; innal laaha 'alaaa kulli shai'in Qadeer (an-Naḥl 16:77)

English Sahih:

And to Allah belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the command for the Hour is not but as a glance of the eye or even nearer. Indeed, Allah is over all things competent. (An-Nahl [16] : 77)

Muhammad Hamidullah:

C'est à Allah qu'appartient l'inconnaissable des cieux et de la terre. Et l'ordre [concernant] l'Heure ne sera que comme un clin d'œil ou plus bref encore! Car Allah est, certes, Omnipotent. (An-Nahl [16] : 77)

1 Mokhtasar French

Allah Seul est au fait de ce qui est invisible dans les Cieux et sur Terre. Il détient donc une connaissance exclusive à ce sujet. La survenance de la Résurrection, qui est l’une des connaissances relevant de l’Invisible qu’Il est le Seul à détenir, sera lorsque Nous en déciderons aussi rapide qu’un clignement d’œil ou même plus rapide. Allah a pouvoir sur toute chose et rien ne Lui est impossible: lorsqu’Il veut quelque chose, Il lui dit « Kun (sois) » et il est aussitôt.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu seul connaît les mystères des deux et de la terre et ne mon­ tre à personne le secret de son mystère sauf à celui qu'il agrée.
Nul ne peut s 'opposer à sa décision ou repousser son décret.
Lorsqu'il veut créer une chose, Il lui dit: «S o is » et elle est.
L 'ordre concernant l'Heure sera comme un clin d'œil ou plus bref encore.
Puis Il rappelle aux hommes qu'il les a tirés des seins de leurs mères.
Ils ne savaient rien.
Il leur donne l'ouïe pour entendre les voix, la vue pour distinguer et voir les choses, l'intelligence.
Ces sens s'éla- borent progressivement chez l'homme au fur et à mesure qu'il gran­ disse et une fois devenu pubère et sensé doit user ses sens et ses organes pour se soumettre aux enseignements de Dieu.
Abou ,Houraira rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Dieu le Très-Haut dit: «Quiconque sera hostile à l'un de Mes élus Je lui déclarerai la guerre.
Tout ce par quoi Mon adorateur se rapprochera de Moi, me sera plus agréable que l'accomplissement des de­ voirs que Je lui ai prescrits.
Mon adorateur ne cesse de se rapprocher de Moi par des prières surérogatoires en sorte que Je l'aime, et quand Je l'aime, Je serai son oreille par laquelle il entendra, son œil avec lequel il verra, sa main avec laquelle il frappera, son pied avec lequel il marchera.
Quand il Me demandera une chose Je la lui accorderai.
S'il m'appellera Je lui répondrai.
S'il se réfugiera auprès de Moi, Je le protégerai.
Je ne re­ tarde pas une chose que Je dois faire comme Je retarde pour le croyant la mort qui lui serait pénible, car Je répugne à lui faire du mal, mais la mort est inévitable» (Rapporté par Mouslim)ll>.
O n entend par ce hadith que lorsque l'homme est sincère en s'ac­ quittant des obligations que Dieu lui a prescrites, il n'entend ni voit que ce qui plait à Dieu, il ne frappe ni se conduit que com m e Dieu lui or­ donne, bref tout ce qu'il fait est en vue d'obtenir la satisfaction de Dieu à Lui la puissance et la gloire.
Dieu a donné l'ouïe, la vue et l'intelligence à l'hom m e pour Lui être reconnaissant.
Puis Il lui demande de regarder l'oiseau qui voltige entre ciel et terre en usant ses deux ailes par le pouvoir de Dieu qui lui a accordé cette capacité comme Il le montre également dans ce ver­ set: «Ne voient-ils pas les oiseaux voler et planer au-dessus de leurs têtes ?
Qui les maintient en suspens, si ce n'est le Miséricordieux.
Il a tout prévu» [Coran 67:19] Il y a là vraiment des signes pour ceux qui croient.
Allah vous a donné des matériaux pour construire vos demeures, des peaux de bêtes pour fabriquer des tentes légères que vous transportez et m o n te z fa c ile m e n t .
A v e c la la in e , le p o il e t le s crin s du b é ta il , v o u s fa b r i ­