قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا ( الإسراء: ٩٦ )
Qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseeraa (al-ʾIsrāʾ 17:96)
English Sahih:
Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed He is ever, concerning His servants, Aware and Seeing." (Al-Isra [17] : 96)
Muhammad Hamidullah:
Dis: «Allah suffit comme témoin entre vous et moi». Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant. (Al-Isra' [17] : 96)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, dis: Il suffit qu’Allah atteste entre vous en moi que je suis un Messager envoyé à vous et que je vous ai bien transmis ce que j’ai été envoyé vous transmettre. Il est certainement au fait des situations de Ses serviteurs sans que rien ne Lui en échappe et Il voit tout ce que dissimulent leurs âmes.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu ordonne à Son Prophète ﷺ de répondre aux idolâtres: Dieu suffit comme témoin entre vous et moi.
Ce que je vous rapporte n'est que la vérité venue de Lui et c'est bien Lui qui est témoin de la véracité du message.
Si je mentais, Il m'aurait infligé un châtiment douloureux et se serait vengé de moi.
Le Seigneur connaît parfaitement Ses sujets: ceux qui méritent d'être dirigés et ceux dont leur situation est désespérée et qui méritent par la suite le mauvais sort, l'égarement et l'aberration, comme Il le montre dans le verset suivant.
Seul, celui qu'Allah guide peut prétendre être dans la bonne voie.
Celui qu'il égare ne peut, plus trouver d'autre protection que Lui.
Au jour de la résurrection, nous réunirons tous les égarés, face contre terre, aveugles,