Skip to main content

قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا  ( الإسراء: ٩٦ )

Say
قُلْ
বলো
"Sufficient is
كَفَىٰ
"যথেষ্ঠ
Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহই
(as) a witness
شَهِيدًۢا
সাক্ষী হিসেবে
between me
بَيْنِى
আমার মাঝে
and between you
وَبَيْنَكُمْۚ
ও তোমাদের মাঝে
Indeed He
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
is
كَانَ
হলেন
of His slaves
بِعِبَادِهِۦ
সম্পর্কে তাঁর দাসদের
All-Aware
خَبِيرًۢا
খুব অবহিত
All-Seer"
بَصِيرًا
সর্বদ্রষ্টা"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘আমার ও তোমাদের মাঝে আল্লাহর সাক্ষ্যই যথেষ্ট, তিনি তাঁর বান্দাদের সম্পর্কে পুরোপুরি ওয়াকিফহাল, আর তিনি সর্বদ্রষ্টা।’

English Sahih:

Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed He is ever, concerning His servants, Aware and Seeing."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমার ও তোমাদের মধ্যে সাক্ষী হিসাবে আল্লাহই যথেষ্ট,[১] নিশ্চয় তিনি তাঁর দাসদেরকে সবিশেষ জানেন ও দেখেন।’

[১] অর্থাৎ, দাওয়াত ও তবলীগের যে কাজ আমার দায়িত্বে ছিল, তা আমি পালন করেছি। এ ব্যাপারে আমার ও তোমাদের মধ্যে সাক্ষী হওয়ার জন্য আল্লাহই যথেষ্ট। কারণ, প্রত্যেক জিনিসের ফায়সালা তিনিই করবেন।