Skip to main content

وَاتْلُ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَۗ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِهٖۗ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا  ( الكهف: ٢٧ )

wa-ut'lu
وَٱتْلُ
And recite
Et récite
مَآ
what
Ce qui
ūḥiya
أُوحِىَ
has been revealed
a été révélé
ilayka
إِلَيْكَ
to you
à toi
min
مِن
of
du
kitābi
كِتَابِ
the Book
[Le] Livre
rabbika
رَبِّكَۖ
(of) your Lord
(de) ton Maître.
لَا
None
(il n’y a) aucune
mubaddila
مُبَدِّلَ
can change
personne qui peut changer
likalimātihi
لِكَلِمَٰتِهِۦ
His Words
[pour] Ses Paroles
walan
وَلَن
and never
et jamais
tajida
تَجِدَ
you will find
tu (ne) trouveras
min
مِن
besides Him
d’
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
en-dehors (de) Lui
mul'taḥadan
مُلْتَحَدًا
a refuge
(de) refuge.

Watlu maaa oohiya ilaika min Kitaabi Rabbika laa mubaddila li Kalimaatihee wa lan tajida min doonihee multahadaa (al-Kahf 18:27)

English Sahih:

And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge. (Al-Kahf [18] : 27)

Muhammad Hamidullah:

Et récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun refuge. (Al-Kahf [18] : 27)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, récite et mets en pratique les versets qui te sont révélés par ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles car elles ne sont que vérité et justice. En outre, tu ne trouveras aucun refuge ou asile en dehors de Lui.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu ordonne Son Messager ﷺ de réciter ce qu'il lui a révélé du Livre et de le communiquer aux hommes «Ses paroles sont immuables» c'est à dire il n'y a pas de changement dans Ses paroles, ni altération, ni modification.
«Tu ne saurais jamais trouver d'appui en dehors de Loi» ni un refuge. 111 Ibn Jarir l'a commenté en disant: «O Mouhammad, si tu ne récites pas ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur, tu ne trouveras pas un abri en dehors de lui» et il a mentionné à l'appui ce verset: «O Prophète, divulgue ce que ton Seigneur t'a révélé.
Si tu y manques, tu ne seras pas acquitté de ta mission» [Coran 5:67].
Puis Dieu appelle Son Prophète -qu'Allah le bénisse et le saluer à rester en la compagnie d^ ceux qui L'invoquent, Le louent, Le glorifient, Lui demandent matin et soir, parmi les hommes qu'ils soient riches ou pauvres.
D'autre part, on a dit que ce verset fut révélé au sujet des notables Qoraïchites qui demandèrent au Prophète ﷺ de leur tenir compagnie et s'écarter des pauvres tels que Bilai, 'Ammar, Souhaïb, Khabab et Ibn Mass'oud.
Mais il ne tarda pas à recevoir l'ordre divin.
«Ne repousse pas ceux qui implorent leur Seigneur, matin et soir..»
[Coran 6:52].
A ce propos Sa'd Ben Abi Waqas raconte: «Nous étions six personnes en compagnie du Prophète ﷺ quand les polythéistes lui demandèrent: «Congédie ces hommes-là pour ne plus s'enhardir à nous» à savoir que j 'étais avec Ibn Mass'oud, un homme de Houzaïl, Bilal et deux autres que j 'ai oublié leurs noms.
Une idée se présenta à l'esprit du Prophète ﷺ ce que Dieu voulut.
Il eut un certain pressentiment mais Dieu lui révéla: «Ne repousse pas ceux qui implorent».
Anas Ben Malek rapporte que l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Pas un groupe d'hommes ne se réunissent pour invoquer Dieu ne voulant que Sa satisfaction sans qu'une voix céleste ne les appelle: «Levez-vous, vous êtes absous, vos mauvaises actions sont substituées par des bonnes» (Rapporté par Ahmed)(1).
At-Tabarani rapporte que Abdul Rahman Ben Sahl Ben Hounaïf a dit: «Après la révélation du verset: «Mêle-toi à ceux qui invoquent le Seigneur …» Le Messager de Dieu -qu'AIlah le bénisse et le salue- sortit de chez lui recherchant ces hommes concernés, j| trouva des gens qui invoquaient Dieu le Très Haut.
Il y avait parmi eux qui avaient la tête nue, les maigres et ceux qui ne portaient qu'un seul vêtement.
En les voyant ainsi, il s'assit avec eux et dit: «Louange à Dieu qui a fait de ma communauté des hommes comme tels auxquels je me mêle». , «Ne te sépare pas d'eux pour courir après les plaisirs du siècle» qui signifie d'après Ibn Abbas: ne cherche pas les autres parmi les riches et les influents pour leur tenir compagnie en te séparant des pauvres et humbles.
«Ne t'associe pas à ceux que nous avons rendu insouciants de notre souvenir» ceux qui s'adonnent aux plaisirs du siècle en négligeant leurs obligations envers leur Seigneur, bref ceux qui se laissent conduire par leurs passions, dont leurs œuvres sont vaines et futilité.
Et dans un autre verset Dieu exhorta Son Prophète ﷺ en lui disant: «Ne porte pas tes yeux sur les biens matériels que nous avons accordés à certains, sur l'éclat des plaisirs du siècle.
Nous n'accordons ces biens qu'à titre d'épreuve.
Ce que réserve ton Seigneur a plus de prix et est plus durable» [Coran 20:131].