Skip to main content

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ  ( مريم: ٩٢ )

wamā
وَمَا
And not
Et n’
yanbaghī
يَنۢبَغِى
is appropriate
est (pas) convenable
lilrraḥmāni
لِلرَّحْمَٰنِ
for the Most Gracious
pour L’Extrêmement Miséricordieux en Son Essence
an
أَن
that
qu’
yattakhidha
يَتَّخِذَ
He should take
il prenne
waladan
وَلَدًا
a son
fils.

Wa maa yambaghee lir Rahmaani ai yattakhiza waladaa (Maryam 19:92)

English Sahih:

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. (Maryam [19] : 92)

Muhammad Hamidullah:

alors qu'il ne convient nullement au Tout Miséricordieux d'avoir un enfant! (Maryam [19] : 92)

1 Mokhtasar French

Il ne convient pas que le Tout-Miséricordieux ait un enfant, cela est exclu.