Skip to main content

وَلِلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَاَيْنَمَا تُوَلُّوْا فَثَمَّ وَجْهُ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ١١٥ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
Et (appartiennent) à Allâh
l-mashriqu
ٱلْمَشْرِقُ
(is) the east
l’est
wal-maghribu
وَٱلْمَغْرِبُۚ
and the west
et l’ouest.
fa-aynamā
فَأَيْنَمَا
so wherever
Donc, où que
tuwallū
تُوَلُّوا۟
you turn
vous vous tournez,
fathamma
فَثَمَّ
[so] there
alors (est) là
wajhu
وَجْهُ
(is the) face
(Le) Visage
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
(d’)Allâh.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
wāsiʿun
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
(est) ample,
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
parfaitement savant.

Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi'un Aleem (al-Baq̈arah 2:115)

English Sahih:

And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing. (Al-Baqarah [2] : 115)

Muhammad Hamidullah:

A Allah seul appartiennent l'Est et l'Ouest. Où que vous vous tourniez, la Face (direction) d'Allah est donc là, car Allah a la grâce immense; Il est Omniscient. (Al-Baqarah [2] : 115)

1 Mokhtasar French

Le Levant (`al-machriqu), le Couchant (`al-maghribu) et ce qu’il y a entre les deux, ont été créés par Allah. Il ordonne ce qu’Il veut à Ses serviteurs. Dès lors, quelle que soit l’orientation vers laquelle vous vous dirigez, vous faites face à Allah. S’il vous est difficile de vous orienter en direction de Jérusalem ou de la Mecque conformément à ce qui vous a été ordonné ou si vous vous trompez en vous efforçant de déterminer la direction de la qiblah (qiblatun) ( ), vous ne commettez aucun mal car toutes les directions appartiennent à Allah. Allah est Vaste (du Nom d’Allah `al-wâsi’u) et englobe (du verbe wasi’a/yasa’u) tout par Sa miséricorde et Ses accommodements. Il connaît certes les intentions et les agissements.

5 Tafsir Ibn Kathir

Ayant quitté La Mecque et le Temple Sacré, Dieu voulut consoler Son Prophète et ses compagnons.
Avant son émigration à Médine, le Messager de Dieu ﷺ faisait la prière en s'orientant vers Jérusalem ayant toujours la Ka'ba devant lui.
A Mé­ dine, il se dirigeait vers Jérusalem pendant seize du dix sept mois, puis Dieu lui ordonna de se diriger vers la Ka'ba.
C'est pourquoi Dieu dit: «Quel que soit le côté vers lequel vous vous tournez, la face de Dieu est là».
Ibn Abbas a dit: « C 'était le premier verset du Coran qui fut abrogé.
Après son émigration à Médine, Dieu ordonna à Son Prophète de s'orienter dans la prière vers Jérusalem, ce qui causait la joie des juifs.
Il continua à faire la prière de la sorte pendant dix mois et quel­ ques.
Mais comme il préférait la Qibla d'Ibrahim à d'autres côtés invo­ quant le Seigneur et tournant sa face vers le ciel.
Dieu lui fit cette révélation; (Nous te voyions le visage tourné vers le ciel … jusqu'à … tourne ton visage donc vers la Mosquée Sacrée).
Entendant cela, les juifs se li­ vrèrent à des hypothèses en se disant; (Qui donc les a détournés de la Qibla vers laquelle ils s'orientaient ?)
Dieu alors fit descendre ce verset; (Dis: A Allah appartiennent le levant et le couchant).
Ils ont dit que Dieu a révélé ce verset avant de désigner la Ka'ba comme Qibla.
Car avant cela Dieu fait connaître à Son Prophète et à ses compagnons qu'ils pouvaient s'orienter vers n'importe quel côté car où qu'ils se dirigeaient la face de Dieu serait là, parce qu'il est par­ tout comme Il le confirme dans ce verset; ( … qu'üs soient moins ou plus nomlnreux, D est avec eux) [Coran 58:7]..
Mais tout cela a été abrogé après la désignation de la Ka'ba comme la Qibla définitive.
On a dit aussi que le verset précité a été révélé afin que tout homme puisse se diriger vers n'importe quel côté quand il s'agit d'une prière surérogatoire, comme faisait Ibn 'Omar quand il priait en mon­ tant sur une bête.
On a dit également que le verset fut révélé au sujet des gens qui voulaient prier sans pouvoir déterminer le côté de la Qibla.
Amer Ben Abou Rabi'a a rapporté que son père a raconté: «Etant en compagnie du Prophète ﷺ dans une expédition, nous campâmes dans un certain endroit.
Et comme la nuit était telle­ ment obscure, chacun de nous prenait quelques pierres et faisait un certain oratoire pour pouvoir prier.
Le lendemain matin, nous constatâ­ mes que notre orientation était différente de la Ka'ba.
Faisant part de cela à l'Envoyé de Dieu ﷺ.
Dieu lui fit descendre ce verset.
Ibn Abbas, de sa part, a rapporté un rédt pareil au précédent.
Quant à Ibn Jarir, il dit: «Il se peut que cela concerne l'invocation de Dieu et non pas la prière.
Moujahed a appuyé ces dires et dit: «Quand ce verset: (Votre Seigneur dit: «Invoquez-moi et Je vous exauce- rai») [Ck)ran XL, 60], les fidèles se demandèrent: «Comment devrons- nous nous diriger ?»
, le verset précité fut révélé.
Dieu enfin fait connaître à Ses serviteurs que Ses bienfaits sont in­ commensurables et qu'il sait tout ce que font les hommes.