اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ نَصِيْبٌ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ( البقرة: ٢٠٢ )
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
Ceux-là,
lahum
لَهُمْ
for them
(il y a) pour eux
naṣībun
نَصِيبٌ
(is) a share
une part
mimmā
مِّمَّا
of what
de ce qu’
kasabū
كَسَبُوا۟ۚ
they earned
ils ont acquis.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
Et Allâh
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) swift
(est) rapide
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in taking) account
(dans) Le Dénombrement (des actions).
Ulaaa'ika lahum naseebum mimmaa kasaboo; wal laahu saree'ul hisaab (al-Baq̈arah 2:202)
English Sahih:
Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account. (Al-Baqarah [2] : 202)
Muhammad Hamidullah:
Ceux-là auront une part de ce qu'ils auront acquis. Et Allah est prompt à faire rendre compte. (Al-Baqarah [2] : 202)