They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed, [all] cows look alike to us. And indeed we, if Allah wills, will be guided." (Al-Baqarah [2] : 70)
Muhammad Hamidullah:
- Ils dirent: «Demande pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise ce qu'elle est car pour nous, les vaches se confondent. Mais, nous y serions certainement bien guidés, si Allah le veut». (Al-Baqarah [2] : 70)
1 Mokhtasar French
Ils persistèrent toujours plus dans leur entêtement et dirent: Invoque Allah pour nous afin qu’Il nous indique des caractéristiques qui ne sont propres qu’à cette vache car celles qu’Il nous a données sont présentes chez de trop nombreuses vaches et nous avons du mal à en choisir une. Ils dirent cela en assurant que cela leur permettra de plus facilement trouver la vache qui leur a été demandé d’immoler, si Allah le veut.
2 Rashid Maash
70 Ils insistèrent : « Prie pour nous ton Seigneur de nous la décrire précisément, car les vaches se ressemblent à s’y méprendre. Nous pourrons alors, si Allah le veut, la trouver. »
3 Islamic Foundation
Ils dirent (encore) : « Demande à ton Seigneur de nous dire clairement comment elle est car les vaches, à nos yeux, se ressemblent à s’y méprendre. Alors, si Allah veut, nous serons bien guidés. »
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ils persistèrent : « Demande à ton Seigneur de nous donner la race à laquelle elle appartient, car à nos yeux elles se ressemblent toutes, et s’il plaît à Dieu, nous saurons la reconnaître »