وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ اَبَدًاۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢ بِالظّٰلِمِيْنَ ( البقرة: ٩٥ )
Wa lai yatamannawhu abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen (al-Baq̈arah 2:95)
English Sahih:
But never will they wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers. (Al-Baqarah [2] : 95)
Muhammad Hamidullah:
Or, ils ne la souhaiteront jamais, sachant tout le mal qu'ils ont perpétré de leurs mains. Et Allah connait bien les injustes. (Al-Baqarah [2] : 95)
1 Mokhtasar French
Ils ne souhaiteront évidement jamais mourir car leur vie durant, ils mécrurent en Allah, démentirent Ses messagers et altérèrent Ses livres. Allah connait parfaitement ceux qui parmi eux et parmi les autres communautés sont injustes et Il rétribuera chacun en fonction de Ses œuvres.