Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors. (Al-Anbya [21] : 9)
Muhammad Hamidullah:
Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers. (Al-Anbiya' [21] : 9)
1 Mokhtasar French
Puis Nous avons tenu la promesse que Nous avons faite aux messagers de les sauver ainsi que leurs adeptes de l’anéantissement tandis que Nous avons détruit ceux qui ont outrepassé les limites par leur mécréance et leur désobéissance.
2 Rashid Maash
9 Nous avons ensuite tenu Notre promesse envers eux, les sauvant avec ceux que Nous avons choisis et anéantissant ceux qui n’ont cessé de les traiter d’imposteurs.
3 Islamic Foundation
Nous avons honoré la promesse (que Nous leur avions faite) et les avons sauvés avec ceux que Nous voulions (sauver). Et Nous avons fait périr ceux qui abusaient
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Et Nous n’en avons pas fait des corps (entités) qui ne se nourrissent pas ou qui sont immortels