Skip to main content

وَّلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوْا بِهٖ فَتُخْبِتَ لَهٗ قُلُوْبُهُمْۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( الحج: ٥٤ )

waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
And that may know
Et afin que sachent
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
ūtū
أُوتُوا۟
have been given
ont reçu
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
le savoir
annahu
أَنَّهُ
that it
qu’Il (est)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
la vérité
min
مِن
from
de
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
ton Maître
fayu'minū
فَيُؤْمِنُوا۟
and they believe
et (qu’)ils croiront donc
bihi
بِهِۦ
in it
en lui
fatukh'bita
فَتُخْبِتَ
and may humbly submit
et s’humilieront donc
lahu
لَهُۥ
to it
pour Lui
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْۗ
their hearts
leurs cœurs.
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
Et certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
lahādi
لَهَادِ
(is) surely (the) Guide
certainement (Le) Guide
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
(de) ceux qui
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
ont accepté la foi
ilā
إِلَىٰ
to
vers
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a Path
un chemin
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
droit.

Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem (al-Ḥajj 22:54)

English Sahih:

And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path. (Al-Hajj [22] : 54)

Muhammad Hamidullah:

Et afin que ceux à qui le savoir a été donné sachent que (le Coran) est en effet, la Vérité venant de ton Seigneur, qu'ils y croient alors, et que leurs cœurs s'y soumettent en toute humilité. Allah guide certes vers le droit chemin ceux qui croient. (Al-Hajj [22] : 54)

1 Mokhtasar French

Que ceux à qui Allah a fait don de science soient certains que le Coran révélé à Muħammad est la vérité provenant de ton Seigneur. Leur foi s’accroîtra alors et leurs cœurs s’humilieront et se soumettront. Allah guide certainement ceux qui croient en Lui dans le droit chemin de la vérité. Celui-ci ne comporte aucune tortuosité, en guise de rétribution pour s’être soumis à Lui.