اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍ ( المؤمنون: ٢٥ )
in
إِنْ
Not
Ne pas
huwa
هُوَ
he
il (est)
illā
إِلَّا
(is) but
sauf
rajulun
رَجُلٌۢ
a man
un homme
bihi
بِهِۦ
in him
(qui il y a) à lui
jinnatun
جِنَّةٌ
(is) madness
de la folie.
fatarabbaṣū
فَتَرَبَّصُوا۟
so wait
Attendez donc
bihi
بِهِۦ
concerning him
au sujet de lui
ḥattā
حَتَّىٰ
until
jusqu’à
ḥīnin
حِينٍ
a time"
un moment. »
In huwa illaa rajulum bihee jinnatun fatarabbasoo bihee hattan heen (al-Muʾminūn 23:25)
English Sahih:
He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time." (Al-Mu'minun [23] : 25)
Muhammad Hamidullah:
Ce n'est en vérité qu'un homme atteint de folie, observez-le donc durant quelque temps. (Al-Mu'minune [23] : 25)