Skip to main content

اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍ  ( المؤمنون: ٢٥ )

Not
إِنْ
Nicht
he
هُوَ
(ist) er,
(is) but
إِلَّا
außer
a man
رَجُلٌۢ
ein Mann
in him
بِهِۦ
in ihm
(is) madness
جِنَّةٌ
(ist) Besessenheit,
so wait
فَتَرَبَّصُوا۟
so wartet
concerning him
بِهِۦ
mit ihm,
until
حَتَّىٰ
bis
a time"
حِينٍ
eine gewisse Zeit."

'In Huwa 'Illā Rajulun Bihi Jinnatun Fatarabbaşū Bihi Ĥattaá Ĥīnin. (al-Muʾminūn 23:25)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er ist nur ein Mann, der an Besessenheit leidet; so wartet mit ihm für eine gewisse Zeit ab." ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 25)

English Sahih:

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time." ([23] Al-Mu'minun : 25)

1 Amir Zaidan

Er ist nur ein Mann, der geistesgestört ist, also wartet mit ihm bis zu einer Frist ab."