Skip to main content

اَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ اَمْ جَاۤءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ اٰبَاۤءَهُمُ الْاَوَّلِيْنَ ۖ  ( المؤمنون: ٦٨ )

afalam
أَفَلَمْ
Then, do not
Donc est-ce que ne pas
yaddabbarū
يَدَّبَّرُوا۟
they ponder
ils réfléchissent
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the Word
(au sujet de) la parole
am
أَمْ
or
ou est-ce qu’
jāahum
جَآءَهُم
has come to them
est arrivé (chez) eux
مَّا
what
ce qui
lam
لَمْ
not
n’
yati
يَأْتِ
(had) come
est (pas) venu
ābāahumu
ءَابَآءَهُمُ
(to) their forefathers?
(vers) leurs ancêtres
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(to) their forefathers?
premiers ?

Afalam yaddabbarrul qawla am jaaa'ahum maa lam yaati aabaaa'ahumul awwaleen (al-Muʾminūn 23:68)

English Sahih:

Then have they not reflected over the word [i.e., the Quran], or has there come to them that which had not come to their forefathers? (Al-Mu'minun [23] : 68)

Muhammad Hamidullah:

Ne méditent-ils donc pas sur la parole (le Coran)? Ou est-ce que leur est venu ce qui n'est jamais venu à leurs premiers ancêtres? (Al-Mu'minune [23] : 68)

1 Mokhtasar French

Ces polythéistes ne méditent-ils pas les versets qu’Allah a révélés pour finir par y croire ? Ou alors, leur rejet et leur démenti s’explique-t-il par le fait qu’on leur présente un message différent de celui qui fut présenté à leurs ancêtres ?

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu critique le comportement des idolâtres vis-à-vis du Coran surtout qu'il est révélé en leur langue et pour leur bonheur, étant le Livre le plus noble communiqué au Prophète le plus noble.
Ils l'ont mal compris.
Au lieu d'agréer ce grand bienfait divin et de se monterr reconnaissants envers leur Seigneur, ils s'en sont détournés.
Puis Il critique l'agir des Qoraïchites à l'égard du Messager de Dieu ﷺ: «Leur Prophète est-il pour eux un inconnu».
Ne connaissent-ils pas sa sincérité, sa fidélité et les années qu'il a pasées entre eux.
On rapporte que le roi de l'Ethiopie, Négus (Najachi) avait demandé à Ja'far Ben Abi Taleb au sujet du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue-, il lui répondit: «O roi, Dieu nous a envoyé en Prophète dont nous connaissons bien sa lignée, sa sincérité et sa fidélité» Ainsi était la réponse de Abou Soufian (étant encore idolâtre) à Héraclius quand il lui avait demandé la même chose.
«Ken plus, ils le traitent de possédé» En leur récitant du Coran, les idolâtres disaient du Prophète ﷺ: C'est une invention de sa part, ou bien: Les djinns sont en lui, il ne comprend rien de ce qu'il dit etc … Dieu les dévoile et montre que leurs cœurs ne croient pas à cette révélation, et les défie d'apporter un livre qui lui soit pareil s'ils sont véridiques, mais ils ne pourront rien le faire ni produire quelque chose de semblable tant que la vie dure.
«Et cependant il leur apporte la vérité.
Mais la plupart d'entre eux abhorrent la vérité» A ce propos Qatada rapporte que le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue- rencontra un homme et lui dit: «Convertis-toi» L'homme répondit: «Tu m'apelles à une chose que je répugne» Et le Prophète de répliquer: «Même si tu le répugnes».
On a rapporté également que le Prophète ﷺ rencontra un homme et lui dit: «Embrasse l'Islam».
Cette demande parut très lourde et pesante à l'homme, mais le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue- poursuivit: «Que penses-tu si tu te trouves dans un chemin reboteux et ardu, tu rencontres un homme dont tu connais son visage et sa lignée, et que celui-ci t'invite à emprunter un chemin plus vaste et facile à traverser, ne le suis-tu pas ?»
- Certes oui, répondit-il.
Et le Prophète ﷺ de reprendre: «Par celui qui tient l'âme de Mouhammed dans Sa main, tu es dans un chemin plus ardu que l'autre et je t'apelle à un chemin aisément accessible, et plus facile que l'autre».
«Si la vérité se modelait sur leurs penchants, le ciel et la terre et tout ce qu'ils renferment seraient en pleine décomposition».
La vérité signifie, d'après Moujahed et As-Souddy, le Seigneur à Lui la puissane et la gloire.
Si Dieu avait répondu à leurs passions, les deux, la terre et tout ce qui s'y trouve seraient certainement corrompus, tant que ces idolâtres avaient des penchants pervertis et diversifiés.
Au sujet du Coran, ils disaient par exemple: «Que ce coran n'a-t-il été révélé à quelque personnage important des deux villes » [Coran 43:31].
Dieu dit ensuite: «C'est en vain que nous leur avons prêché la conduite qui leur convient» Nous leur avons fait venir leur Rappel, et pourtant ils s'en détournent.
«Leur demandes-tu une rétribution ?
La rétribution de ton Seigneur est autrement importante».
Tu ne leur demandes aucun salaire, ô Mohammed contre ton appel à la voie droite, mais, en vérité, tu comptes, avec foi, sur la récompense divine qui est incommensurable.
«Dis: «Le salaire que je pourrais vous demander, et bien, gardez-le.
C'est d'Allah que j'attends mon salaire» [- Coran XXXIV, 47], Ô Mouhammed, tu les appelles vers la voie droite «mais ceux qui ne croient pas à la vie future ne veulent pas la suivre».
Ibn Abbas rapporte que le Messager de Dieu ﷺ a raconté qu'il a vu en rêve deux anges qui sont venus s'installer: le premier auprès de sa tête et l'autre à ses pieds.
Ce dernier dit à l'autre: «Propose-lui son exemple et celui de sa nation» Le premier dit: «Lui et sa communauté ressemblent à des gens qui se trouvent dans un désert n'ayant plus la provision nécessaire pour leur permettre ni à traverser ce désert ni pour retourner.
Etant ainsi, perplexes, un homme survint portant un vêtement somptueux et leur dit: «Que pensez-vous si je vous conduis à un jardin verdoyant où il y a un bassin, me suivez- vous ?»
-Certes oui, répondent-ils.
En effet il les a amenés à ce jardin où ils purent manger et se désaltérer, et même ils gagnèrent un certain poids.
Il leur dit ensuite: «Ne vous ai-je pas trouvé dans un état désespéré en me promettant de me suivre si je vous conduis vers un jardin verdoyant et un bassin d'eau ?»
- Oui, répondirent-ils.
Et l'homme de poursuivre: «En effet, il y a devant vous un jardin plus verdoyant encore et un bassin où vous pouvez étancher mieux votre soif.
Suivez- moi donc».
Une partie de ces gens répliqua: «Par Dieu, cet homme est sincère.
Suivons-le» L'autre riposta: «Nous nous contentons de ce que nous avons maintenant».
Omar Ben Al-Khattab rapporte que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Je vous tiens par les tailles, vous empêchant de vous précipiter dans le feu et vous avertissant, mais vous ne faites que de me résister.
Vous vous précipitez dans ce feu à la façon des phalènes et des sauterelles, au point où vous m 'échappez.
Je vous devancerai au bassin, vous viendrez y boire: les uns m 'accompagneront et les autres viendront par groupes.
Je vous reconnaîtrai grâce à vos marques et vos noms, comme un homme qui reconnaît d 'autres chameaux qui rejoingnent les siens.
On vous conduira vers la droite et vers la gauche, j 'appellerai le Seigneur des mondes: «Seigneur, ma communauté!
Seigneur, ma communauté!»
On me répondra: «Tu ignores, ô Mouhammed, ce qu'ils ont fait après ton départ.
Ils marchaient à reculons sur leurs pas» (Rapporté par Al-Hafedh Al- Moussali)(1).
«Mais ceux qui ne croient pas à la vie future ne veulent pas la suivre» Ils s'en détournent en commettant une injustice à eux-mêmes, «les prenons-nous en piété et les délivrons-nous de leurs maux ?
les voilà qui retombent dans leur aberration et leur aveuglement» tellement leur incrédulité est impardonnable.
Si nous écartions d'eux le mal en leur apprenant le Coran, ils ne l'au ra ien t jam a is su iv i, p lu tô t ils continueraient à persévérer dans leur obstination et leur rebellion, tout comme Dieu les décrit en disant: «Si Allah leur avait connu quelque aptitude, Il se serait employé à les convaincre.
Même s'il s'était fait entendre d'eux, ils se seraient éloignés de Lui, murés dans leur indifférence» [Coran 8:23].
Ceci émande certes du Savoir de Dieu et de sa science.