وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ وَاَنَّ اللّٰهَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ࣖ ( النور: ٢٠ )
Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Ra'oofur Raheem (an-Nūr 24:20)
English Sahih:
And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Kind and Merciful. (An-Nur [24] : 20)
Muhammad Hamidullah:
Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et (n'eût été) qu'Allah est Compatissant et Miséricordieux... (An-Nur [24] : 20)
1 Mokhtasar French
Ô vous qui vous êtes impliqués dans cette calomnie, si Allah ne vous avait pas couvert de Sa grâce, de Sa miséricorde et de Sa mansuétude, Il se serait empressé de vous punir.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Et n'é ta it-ce la grâce de Dieu et Sa m iséricrode sur Ses serviteurs, l'affaire aurait pris un autre tour.
Mais Il est clément et doux envers les hommes, Il accepte le repentir de qui Il veut s'il, vraiment, ne revient pas à une telle turpitude, et Il le purifie après avoir reçu la peine imposée qui lui est une purification.
«O croyants, ne suivez pas les traces de Satan» qui, par ses machinations et tentations, conduit à la perte et à l'égarement.
«Qui les suit, Satan l'entraîne dans les turpitudes».
Ce verset est un avertissement et une mise en garde qui simplifie et réunit tout.
On a rapporté qu'un homme dit à Ibn Abbas: «Je me suis interdit une telle nourriture.».
Et Ibn Abbas de lui répondre: «C'est une suggestion de Satan.
Expie ton serment et manges-en».
«Sans la grâce et la mansuétude d'Allah, aucun d'entre vous n'atteindrait l'état de pureté».
En d'autres terme, si Dieu n'accorde pas le repentir à l'un de ses serviteurs qui revient vers Lui, ne purifie pas les âmes de leur idolâtrie, leur perversité et leur souillure qui entraînent dans la mauvaise moralité et la mauvaise vie, nul ne se serait purifié ni n'obtiendrait le bien.
Dieu seul est celui qui purifie qui Il veut parmi Ses sujets, les dirige ou les égare.
Car Il est Omniscient et sage.