Skip to main content

ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௨௦

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ وَاَنَّ اللّٰهَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ࣖ   ( النور: ٢٠ )

And if not
وَلَوْلَا
இல்லாதிருந்தால்
(for the) Grace of Allah
فَضْلُ
அருளும்
(for the) Grace of Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வுடைய
upon you
عَلَيْكُمْ
உங்கள் மீது
and His Mercy
وَرَحْمَتُهُۥ
அவனது கருணையும்
And that Allah
وَأَنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) Full of Kindness
رَءُوفٌ
மிக்க இரக்கமுள்ளவன்
Most Merciful
رَّحِيمٌ
மகா கருணையுள்ளவன்

Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Ra'oofur Raheem (an-Nūr 24:20)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்வினுடைய அருளும் கிருபையும் உங்கள் மீது இல்லாதிருந்து, அல்லாஹ் மிக்க இரக்கமுடையவனாகவும் கிருபையுடையவனாகவும் இல்லாதிருந்தால் (அவனுடைய வேதனை இதுவரை உங்களைப் பிடித்தே இருக்கும்).

English Sahih:

And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Kind and Merciful. ([24] An-Nur : 20)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் அருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாதிருந்தால் (உங்களை வேதனை தீண்டியிருக்கும்.) மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் இரக்கமுடையவனாகவும், அன்புடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.