Skip to main content

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٣٨ )

wamā
وَمَا
And not
et ne pas
naḥnu
نَحْنُ
we
nous (serons)
bimuʿadhabīna
بِمُعَذَّبِينَ
(are) the ones to be punished"
du tout châtiés. »

Wa maa nahnu bimu 'azzabeen (aš-Šuʿarāʾ 26:138)

English Sahih:

And we are not to be punished." (Ash-Shu'ara [26] : 138)

Muhammad Hamidullah:

Nous ne serons nullement châtiés». (Ach-Chu'ara' [26] : 138)

1 Mokhtasar French

De plus, nous ne serons certainement pas châtiés.