قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ ( الشعراء: ١٥٥ )
Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw w alakum shirbu yawmim ma'loom (aš-Šuʿarāʾ 26:155)
English Sahih:
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. (Ash-Shu'ara [26] : 155)
Muhammad Hamidullah:
Il dit: «Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour. (Ach-Chu'ara' [26] : 155)
1 Mokhtasar French
Après qu’Allah lui eut accordé comme signe une chamelle qu’il fit sortir d’un roc, Şâliħ leur répondit: Cette chamelle, que vous voyez et que vous pouvez toucher pour vous assurer de son existence, a droit à sa part d’eau et vous-mêmes avez droit à votre part. Elle ne s’abreuve pas le jour où c’est à vous de vous abreuver et vous ne vous abreuvez pas le jour où c’est à elle de s’abreuver.