Skip to main content

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ   ( الشعراء: ١٥٥ )

He said
قَالَ
dedi ki
"This
هَٰذِهِۦ
işte bu
(is) a she-camel
نَاقَةٌ
dişi devedir
For her
لَّهَا
onun vardır
(is a share of) drink
شِرْبٌ
su içme hakkı
and for you
وَلَكُمْ
ve sizin vardır
(is a share of) drink
شِرْبُ
su içme hakkı
(on) a day
يَوْمٍ
bir gün
known
مَّعْلُومٍ
belli

ḳâle hâẕihî nâḳatül lehâ şirbüv veleküm şirbü yevmim ma`lûm. (aš-Šuʿarāʾ 26:155)

Diyanet Isleri:

Salih: " İşte belge bu devedir. Kuyudan su içmek hakkı belirli bir gün onun ve belirli bir gün de sizindir; sakın ona bir kötülük yapmayın, yoksa sizi büyük günün azabı yakalar" dedi.

English Sahih:

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. ([26] Ash-Shu'ara : 155)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bu dedi, dişi bir deve; su içme hakkı, bir gün onun, malum bir gün de su içme hakkı sizin.