Skip to main content

قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ  ( الشعراء: ١٦٨ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
innī
إِنِّى
"Indeed I am
« Certes, je (suis)
liʿamalikum
لِعَمَلِكُم
(of) your deed
envers vos actions
mina
مِّنَ
of
parmi
l-qālīna
ٱلْقَالِينَ
those who detest
ceux qui abandonnent avec colère !

Qaala innee li'amalikum minal qaaleen (aš-Šuʿarāʾ 26:168)

English Sahih:

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. (Ash-Shu'ara [26] : 168)

Muhammad Hamidullah:

Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites. (Ach-Chu'ara' [26] : 168)

1 Mokhtasar French

Loth leur dit: Je déteste et réprouve votre pratique.