Skip to main content

قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ  ( الشعراء: ١٦٨ )

He said
قَالَ
(লুত) বললো
"Indeed I am
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
(of) your deed
لِعَمَلِكُم
জন্যে তোমাদের কাজের
of
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত
those who detest
ٱلْقَالِينَ
ঘৃণাকারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

লূত বলল- ‘আমি তোমাদের এ কাজকে ঘৃণা করি।

English Sahih:

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

লূত বলল, ‘আমি তো তোমাদের এ কুকর্মকে ঘৃণা করি [১]

[১] অর্থাৎ, আমি এ কাজ পছন্দ করি না এবং আমি এ ব্যাপারে চরম নারাজ।