ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الشعراء: ٢٠٩ )
dhik'rā
ذِكْرَىٰ
(To) remind
(pour) un rappel.
wamā
وَمَا
and not
Et ne pas
kunnā
كُنَّا
We are
Nous sommes
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
unjust
injustes.
Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen (aš-Šuʿarāʾ 26:209)
English Sahih:
As a reminder; and never have We been unjust. (Ash-Shu'ara [26] : 209)
Muhammad Hamidullah:
[à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste. (Ach-Chu'ara' [26] : 209)