اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ ( الشعراء: ٧٣ )
aw
أَوْ
Or
ou
yanfaʿūnakum
يَنفَعُونَكُمْ
(do) they benefit you
vous profitent
aw
أَوْ
or
ou
yaḍurrūna
يَضُرُّونَ
they harm (you)?"
vous font du mal ? »
Aw yanfa'oonakum aw yadurroon (aš-Šuʿarāʾ 26:73)
English Sahih:
Or do they benefit you, or do they harm?" (Ash-Shu'ara [26] : 73)
Muhammad Hamidullah:
ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?» (Ach-Chu'ara' [26] : 73)