Skip to main content

اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ   ( الشعراء: ٧٣ )

Or
أَوْ
অথবা
(do) they benefit you
يَنفَعُونَكُمْ
উপকার করতে পারে তোমাদেরকে
or
أَوْ
অথবা
they harm (you)?"
يَضُرُّونَ
ক্ষতি করতে পারে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিংবা তোমাদের উপকার করে অথবা অপকার?’

English Sahih:

Or do they benefit you, or do they harm?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অথবা ওরা কি তোমাদের উপকার কিংবা অপকার করতে পারে?’ [১]

[১] অর্থাৎ, যদি তোমরা ওদের ইবাদত না কর, তাহলে কি ওরা তোমাদের ক্ষতি করে?