Skip to main content

اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ   ( الشعراء: ٧٣ )

Or
أَوْ
yahut
(do) they benefit you
يَنفَعُونَكُمْ
size fayda verebiliyorlar (mı?)
or
أَوْ
veya
they harm (you)?"
يَضُرُّونَ
zarar verebiliyorlar( mı)?

ev yenfe`ûneküm ev yeḍurrûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:73)

Diyanet Isleri:

İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.

English Sahih:

Or do they benefit you, or do they harm?" ([26] Ash-Shu'ara : 73)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yahut size bir faydaları var mı, bir zarar veriyorlar mı?