That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few] numbered days," and [because] they were deluded in their religion by what they were inventing. (Ali 'Imran [3] : 24)
Muhammad Hamidullah:
C'est parce qu'ils disent: «Le Feu ne nous touchera que pour un nombre de jours déterminés.» Et leurs mensonges les trompent en religion. (Ali-'Imran [3] : 24)
1 Mokhtasar French
Ce refus de la vérité s’explique par le fait qu’ils prétendaient que le Jour de la Résurrection, ils ne subiront le châtiment du Feu que durant quelques jours puis qu’ils entreront au Paradis. Cette idée mensongère les a trompés et les a poussés à s’en prendre à Allah et à Sa religion
2 Rashid Maash
24 Ils prétendent en effet qu’ils ne seront tourmentés en Enfer qu’un nombre limité de jours. Abusés par leurs mensonges, ils restent aveuglément attachés à leur culte.
3 Islamic Foundation
Car ils ont dit : « Le Feu ne nous touchera que pendant un certain nombre de jours. » C’est certes ce mensonge qui les abuse au sujet de leur religion
4 Shahnaz Saidi Benbetka
C’est qu’ils ont prétendu qu’ils ne subiront les affres de l’Enfer que pendant un nombre de jours déterminé. Ils ont été égarés par leurs propres mensonges concernant leur religion