Skip to main content

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا ۛوَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۤءٍ ۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهٗٓ اَمَدًاۢ بَعِيْدًا ۗوَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ ࣖ  ( آل عمران: ٣٠ )

yawma
يَوْمَ
(On the) day
(Le) Jour (où)
tajidu
تَجِدُ
will find
trouvera
kullu
كُلُّ
every
chaque
nafsin
نَفْسٍ
soul
âme
مَّا
what
ce qu’
ʿamilat
عَمِلَتْ
it did
elle a fait
min
مِنْ
of
de
khayrin
خَيْرٍ
good
bien
muḥ'ḍaran
مُّحْضَرًا
presented
rendu présent
wamā
وَمَا
and what
et ce qu’
ʿamilat
عَمِلَتْ
it did
elle a fait
min
مِن
of
de
sūin
سُوٓءٍ
evil
mal
tawaddu
تَوَدُّ
it will wish
(dans l’état où) elle aimerait
law
لَوْ
[if]
qu’
anna
أَنَّ
that
qu’
baynahā
بَيْنَهَا
between itself
(il y ait) entre elle
wabaynahu
وَبَيْنَهُۥٓ
and between it (evil)
et [entre] lui
amadan
أَمَدًۢا
(was) a distance
une distance
baʿīdan
بَعِيدًاۗ
great
lointaine.
wayuḥadhirukumu
وَيُحَذِّرُكُمُ
And warns you
Et vous met en garde
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
nafsahu
نَفْسَهُۥۗ
(against) Himself
(contre) Lui-même.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
Et Allâh
raūfun
رَءُوفٌۢ
(is) Most Kind
(est) gentil
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
to (His) [the] slaves
envers les esclaves.

Yawma tajidu kullu nafsim maa'amilat min khairim muhdaranw wa maa 'amilat min sooo'in tawaddu law anna bainahaa wa bainahooo amadam ba'eedaa; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad (ʾĀl ʿImrān 3:30)

English Sahih:

The Day every soul will find what it has done of good present [before it] and what it has done of evil, it will wish that between itself and that [evil] was a great distance. And Allah warns you of Himself, and Allah is Kind to [His] servants." (Ali 'Imran [3] : 30)

Muhammad Hamidullah:

Le jour où chaque âme se trouvera confrontée avec ce qu'elle aura fait de bien et ce qu'elle aura fait de mal; elle souhaitera qu'il y ait entre elle et ce mal une longue distance! Allah vous met en garde à l'égard de Lui-même. Allah est Compatissant envers [Ses] serviteurs. (Ali-'Imran [3] : 30)

1 Mokhtasar French

Le Jour de la Résurrection, chaque âme retrouvera ses bonnes actions qu’on lui présentera sans que rien n’en manque. Voyant tout le mal qu’elle a commis, elle souhaiterait qu’il y ait entre elle et lui une distance considérable et qu’elle obtienne ce qu’elle espérait. Allah vous avertit. Ne vous exposez pas à Sa colère en commettant des péchés. Il est Compatissant envers Ses serviteurs: c’est pour cette raison qu’Il les avertit et les menace.