Skip to main content

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَلِاُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِيْ حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ   ( آل عمران: ٥٠ )

wamuṣaddiqan
وَمُصَدِّقًا
And confirming
Et (je suis venu) confirmateur
limā
لِّمَا
that which
de ce qui (était)
bayna
بَيْنَ
(was)
avant
yadayya
يَدَىَّ
before me
avant moi
mina
مِنَ
of
de
l-tawrāti
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
La Thora
wali-uḥilla
وَلِأُحِلَّ
and so that I make lawful
et afin que je rende autorisé
lakum
لَكُم
for you
à vous
baʿḍa
بَعْضَ
some
une partie
alladhī
ٱلَّذِى
(of) that which
(de) ce qui
ḥurrima
حُرِّمَ
was forbidden
a été rendu interdit
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۚ
to you
à vous.
waji'tukum
وَجِئْتُكُم
And I (have) come to you
Et je vous ai apporté
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a sign
[] un signe
min
مِّن
from
de
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
votre Maître,
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
craignez donc avec piété
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me
et obéissez-moi !

Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba'dal lazee hurrima 'alaikum; wa ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee'oon (ʾĀl ʿImrān 3:50)

English Sahih:

And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me. (Ali 'Imran [3] : 50)

Muhammad Hamidullah:

Et je confirme ce qu'il y a dans la Thora révélée avant moi, et je vous rends licite une partie de ce qui vous était interdit. Et j'ai certes apporté un signe de votre Seigneur. Craignez Allah donc, et obéissez-moi. (Ali-'Imran [3] : 50)

1 Mokhtasar French

Je suis également venu à vous en tant que confirmateur de ce qui a été révélé avant moi dans la Torah et aussi afin de vous rendre licite ce qui vous a été déclaré illicite auparavant en guise de facilitation et d’allègement pour vous.
Je vous ai apporté un argument clair démontrant la véracité de ce que je vous ai dit. Craignez donc Allah en vous conformant à Ses commandements et en respectant Ses interdits, et obéissez-moi dans ce à quoi je vous invite.