فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ ࣖ ( آل عمران: ٦٣ )
fa-in
فَإِن
And if
Et ensuite s’
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turn back
ils se détournent,
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
alors certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
parfaitement savant
bil-muf'sidīna
بِٱلْمُفْسِدِينَ
of the corrupters
au sujet des semeurs de corruption.
Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen (ʾĀl ʿImrān 3:63)
English Sahih:
But if they turn away, then indeed – Allah is Knowing of the corrupters. (Ali 'Imran [3] : 63)
Muhammad Hamidullah:
Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de corruption! (Ali-'Imran [3] : 63)