Iz jaaa'ookum min fawqikum wa min asfala minkum wa iz zaaghatil absaaru wa balaghatil quloobul hanaajira wa tazunnoona billaahiz zunoonaa (al-ʾAḥzāb 33:10)
[Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats, and you assumed about Allah [various] assumptions. (Al-Ahzab [33] : 10)
Muhammad Hamidullah:
Quand ils vous vinrent d'en haut et d'en bas [de toutes parts], et que les regards étaient troublés, et les cœurs remontaient aux gorges, et vous faisiez sur Allah toutes sortes de suppositions... (Al-Ahzab [33] : 10)
1 Mokhtasar French
Lorsque les mécréants vinrent à vous du haut et du bas de la vallée, de l’est et de l’ouest. A ce moment-là, les regards se sont détournés de toute chose pour se poser sur l’ennemi et les cœurs sont remontés jusqu’à la gorge tellement la peur était grande. Vous faisiez sur Allah des suppositions contradictoires: tantôt vous pensiez qu’Il allait vous accorder la victoire et tantôt vous désespériez de Lui.
2 Rashid Maash
10 Lorsque, assiégés du haut et du fond de la vallée, yeux effarés et gorges serrées, vous vous livriez au sujet d’Allah à toutes sortes de suppositions[1075].
[1075] Certains musulmans pensèrent que la confrontation tournerait à l’avantage des coalisés.
3 Islamic Foundation
Ils venaient alors vers vous par en dessus de vous et par en dessous. Les yeux étaient révulsés et les gorges nouées, et vous hasardiez au sujet d’Allah les fausses conjectures
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsqu’ils vous assaillaient, surgissant d’en haut et d’en bas, vos yeux étaient révulsés d’épouvante et l’angoisse vous prenait à la gorge, pendant que vous vous fondiez en toutes sortes de conjectures à propos de Dieu