Skip to main content

قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْۗ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ   ( سبإ: ٤٧ )

qul
قُلْ
Say
Dis :
مَا
"Not
« Ne pas
sa-altukum
سَأَلْتُكُم
I ask you
je vous ai demandé
min
مِّنْ
for
de
ajrin
أَجْرٍ
any payment
compensation,
fahuwa
فَهُوَ
but it (is)
elle (est) donc
lakum
لَكُمْۖ
for you
à vous.
in
إِنْ
Not
N’(est) pas
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my payment
(la responsabilité de) ma compensation
illā
إِلَّا
but
sauf
ʿalā
عَلَى
from
sur
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
Allâh.
wahuwa
وَهُوَ
And He
Et Il (est)
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
de
kulli
كُلِّ
all
toute
shayin
شَىْءٍ
things
chose
shahīdun
شَهِيدٌ
a Witness"
témoin.

Qul maa sa-altukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illaa 'alal laahi wa Huwa 'alaa kullin shai-in Shaheed (Sabaʾ 34:47)

English Sahih:

Say, "Whatever payment I might have asked of you – it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness." (Saba [34] : 47)

Muhammad Hamidullah:

Dis: «Ce que je vous demande comme salaire, c'est pour vous-mêmes. Car mon salaire n'incombe qu'à Allah. Il est Témoin de toute chose». (Saba' [34] : 47)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, dis à ces polythéistes dénégateurs: Je ne vous demande pas de récompense en échange de la guidée et du bien que je vous apporte car ceci est pour vous. Ma récompense ne me sera remise que par Allah. Il atteste de tout: Il atteste que je vous ai transmis le Message, atteste de vos œuvres et vous rétribuera selon leur nature.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu ordonne à Son Prophète de dire aux mécréants: Je ne vous demande aucun salaire contre ta diffusion du message de mon Seigneur -à Lui la puisance et la gloire- èt contre le conseil que je vous prodigue qui consiste à adorer Dieu seul.
Mon salaire n'incombe qu'à Lui et c'est de Lui que je demande ma récompense.
Il est témoin de toutes choses, et surtout du message que je dois vous le transmettre.
«Mon Seigneur ne diffuse que la vérité.
H détient les secrets» Il envoie l'ange à qui Il veut des habitants de la terre.
Il connait aussi bien el visible que l'invisible et rien ne Lui est caché.
«Dis: voici le règne de la vérité.
Celui du mensonge est passé et ne reviendra plus».
Voici la vérité et le bon droit qui sont venus de Dieu, et l'erreur doit disparaitre, comme il a dit dans un autre verset: «Au contraire, nous dressons la vérité contre l'erreur.
Au premier choc, l'erreur s'évanouit» [Coran 21:18].
On rapporte à ce propos que lorsque le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - fit son entrée à la Mecque après sa conquête, il trouva les statues et les idloles dressées autour de la Ka'ba.
Il fit tomber chacune d'elles en récitant: «Que la vérité triomphe et que l'erreur disparaisse.
L'erreur a une vie précaire».» [- Coran XVII, 81].
Qatada et As - Souddy ont avancé que l'erreur désigne Iblis qui ne crée rien comme il ne pourrait rien recréer, mais il s'avère que cette interprétation n'a aucune relation avec le verset précité.
«Dis: Si je me trompe, j'en supporterai les conséquences^ Si je suis dans la bonne voie, je le dois aux révélations de mon Seigneur».
C'est à dire tout le bien ne provient que de mon Dieu, s'agit - il d 'une révélation ou s'agit du bon drpit où on trouve la bonne direction et la guidance.
Quant à celui qui s'égare, il ne s'égare qu'à son propre détriment.
«Il entend et il est partout»; Il entend les paroles de ses serviteurs et il est proche pour exaucer quiconque l'invoque.
Il est cité dans les deux Sahih que le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit à ses compagnons: «Celui que vous invoquez n'est ni soürd ni absent, il est proche et entend tout»