Skip to main content

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ  ( الصافات: ١٠١ )

fabasharnāhu
فَبَشَّرْنَٰهُ
So We gave him the glad tidings
Nous lui avons donc annoncé bonne nouvelle
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
of a boy
d’un garçon
ḥalīmin
حَلِيمٍ
forbearing
très indulgent.

Fabashsharnaahu bighulaamin haleem (aṣ-Ṣāffāt 37:101)

English Sahih:

So We gave him good tidings of a forbearing boy. (As-Saffat [37] : 101)

Muhammad Hamidullah:

Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime. (As-Saffat [37] : 101)

1 Mokhtasar French

Nous l'exauçâmes et lui annonçâmes une nouvelle qui le réjouit. Nous lui annonçâmes en effet la naissance prochaine d'un fils qui vivra, grandira et atteindra l'âge adulte. Ce fils est Ismaël.