اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ ( الصافات: ١٥٥ )
afalā
أَفَلَا
Then will not
Donc est-ce que ne pas
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you pay heed?
vous vous rappellerez ?
Afalaa tazakkaroon (aṣ-Ṣāffāt 37:155)
English Sahih:
Then will you not be reminded? (As-Saffat [37] : 155)
Muhammad Hamidullah:
Ne réfléchissez-vous donc pas? (As-Saffat [37] : 155)