مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ ( الصافات: ١٦٢ )
mā
مَآ
Not
ne pas
antum
أَنتُمْ
you
vous (serez)
ʿalayhi
عَلَيْهِ
from Him
avec lui
bifātinīna
بِفَٰتِنِينَ
can tempt away (anyone)
du tout des gens qui mettent en grande épreuve
Maaa antum 'alaihi befaaatineen (aṣ-Ṣāffāt 37:162)
English Sahih:
You cannot tempt [anyone] away from Him (As-Saffat [37] : 162)
Muhammad Hamidullah:
ne pourrez tenter [personne], (As-Saffat [37] : 162)