Skip to main content

مَاۤ اَنْـتُمْ عَلَيْهِ بِفٰتِنِيْنَۙ

Not
مَآ
نہیں
you
أَنتُمْ
تم
from Him
عَلَيْهِ
اس کے
can tempt away (anyone)
بِفَٰتِنِينَ
خلاف بہکانے والے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے

English Sahih:

You cannot tempt [anyone] away from Him

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تم اس کے خلاف کسی کو بہکانے والے نہیں

احمد علی Ahmed Ali

کسی کو گمراہ نہیں کر سکتے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

کسی ایک کو بھی بہکا نہیں سکتے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

خدا کے خلاف بہکا نہیں سکتے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

کسی ایک کو بھی بہکا نہیں سکتے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

تم (سب مل کر بھی) اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

سب مل کر بھی اس کے خلاف کسی کو بہکا نہیں سکتے ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

تم سب اﷲ کے خلاف کسی کو گمراہ نہیں کرسکتے،